为进一步提升外国语学院翻译专业的师资力量,提升教师的专业水平,暑假期间,外国语学院张丽娟和李笑寒老师放弃休息,赴山东烟台参加了为期六天的全国首届机辅翻译高级研修班培训。

培训班为期六天,共安排了计算机辅助翻译与实践、CAT软件翻译协作功能比较研究、云翻译软件的功能评述与教学应用、翻译专业校企合作的可行性分析五个主题板块,来自鲁东大学 MTI 教育中心主任的周兴华老师、知识产权出版社翻译事业部工程师薛超宇老师、广东外语外贸大学外语研究与语言服务协同创新中心云山青年学者王华树博士以及知识产权出版社翻译事业部王鹏经理分别就五个主题板块给参加培训班的全体老师做了近10场的讲座和分享。
通过参加此次培训,让两位老师认识到翻译专业教师掌握CAT软件以及其他有利于提高教学效率软件的重要性,以及如何将本地化教学纳入到翻译教学中、如何有效开展翻译专业的校企合作和实习基地建设。
两位教师认为,此次培训收获丰硕,并且真正认识到了现代技术对我们传统翻译教学的巨大冲击。她们表示,一定要把学习到的知识技能与同专业其他老师进行分享,并运用到今后的教学工作中,进一步提升自身的教学能力和水平,推动外国语学院翻译专业的建设。
(供稿:张丽娟)