新闻动态

外国语系闫冰老师赴上海参加“翻译与教学”高级研修班

发布人: 郑钊 来源部门:人事处 浏览人次:次 发布时间:2017-05-31 责任编辑:

受复旦大学外文学院邀请,外国语系翻译教研室主任闫冰于5月12日-15日赴上海参加了“翻译与教学”高级研修班。复旦大学是我国较早设立BTI(翻译本科)、MTI(翻译硕士)的高校,并设有翻译博士点,在翻译教学研究方面有强大的师资和丰富的经验。此次研修班对我校翻译专业建设是一次难得的学习机会。

研修班的两个研修主题特别适合我校情况:一是翻译技术在教学中的应用,二是口译教学人才培养。翻译技术讲座由同济大学博士生导师李梅教授主讲,她介绍了翻译技术发展的最新动态,包括从MT(机器翻译)到TM(翻译记忆)的转变,未来的机辅翻译是建立在云计算基础上,以TM为主的模式。她还指出翻译+专业的理念,这里专业主要是指编辑排版和艺术美工,从提供翻译文本服务到成型的翻译产品,提高翻译专业的含金量。复旦大学王炎强博士主要谈到口译教学的培养模式问题。他指出不应只培养学生的语言技能和翻译技能,思维能力培养更加重要。口译是一门什么都要懂一点的学科,要求有快速学习能力,能在三天内成为某一领域的内行。这就需要很强的思维能力和应变能力,而我们目前的培养模式在这方面是缺失的。

此次研修班恰逢我校首次招收翻译专业本科生和迎接本科合格评估。研修班中的理念和具体方法对我们的专业建设指导性很强。接下来,外国语系将总结研修学习经验,循序渐进的改进我校翻译培养模式,争取把我校翻译专业建设成为亮点专业和品牌专业。 (供稿人 闫冰)

上一条:台湾师范大学张国恩校长莅临我院讲学 下一条:建工系教师参加全国建筑类院校BIM入课及软件技能培训班

关闭